📘 Навчальна стаття – Граматика та теми Уроку 4: „В установі“
Hayford Amedji-Dela Anyidoho

🔹 Lernziele / Цілі навчання:
- Sich über Zuständigkeiten von Ämtern informieren / Дізнатися про компетенції установ
- Auskünfte auf Ämtern erfragen und Auskünfte geben / Запитувати інформацію в установах та надавати її
- Über Familienstrukturen und Angehörige sprechen / Говорити про сімейні структури та родичів
- Formulare ausfüllen und Anträge stellen / Заповнювати форми та подавати заяви
🔹 Wortschatz / Лексика:
- Ämter (z.B. Bürgeramt, Standesamt, Finanzamt) / Установи (наприклад, центр надання адміністративних послуг, РАЦС, податкова інспекція)
- Familie (z.B. Eltern, Kinder, Geschwister, Ehepartner) / Сім’я (наприклад, батьки, діти, брати і сестри, подружжя)
- Formulare (z.B. Anmeldeformular, Antragsformular) / Форми (наприклад, реєстраційна форма, форма заяви)
🔹 Grammatik / Граматика:
1. Genitiv bei Namen / Родовий відмінок біля імен власних
Erklärung: Der Genitiv wird verwendet, um Besitz oder Zugehörigkeit auszudrücken. Bei Eigennamen (Personennamen) wird der Genitiv meist durch Anhängen eines -s gebildet. Endet ein Name bereits auf einen Zischlaut (wie -s, -ss, -ß, -z, -x, -ce), wird stattdessen ein Apostroph (‘) angehängt. Der Name steht im Genitiv immer vor dem Nomen, auf das er sich bezieht.
Пояснення: Родовий відмінок використовується для вираження володіння або приналежності. У власних імен (імен людей) родовий відмінок утворюється переважно шляхом додавання -s. Якщо ім’я вже закінчується на шиплячий звук (як -s, -ss, -ß, -z, -x, -ce), замість цього додається апостроф (‘). Ім’я в родовому відмінку завжди стоїть перед іменником, до якого воно відноситься.
Beispiele / Приклади:
- Das ist Peters Pass. (Der Pass von Peter) / Це паспорт Петера. (Паспорт Петера)
- Das ist Annas Adresse. (Die Adresse von Anna) / Це адреса Анни. (Адреса Анни)
- Das ist Hans’ Formular. (Das Formular von Hans – wegen des ‘s’ am Ende des Namens) / Це бланк Ганса. (Бланк Ганса – через ‘s’ в кінці імені)
- Das ist Max’ Auto. (Das Auto von Max – wegen des ‘x’ am Ende des Namens) / Це машина Макса. (Машина Макса – через ‘x’ в кінці імені)
2. Die Indefinitpronomen „alles, etwas, nichts“ / Неозначені займенники „alles, etwas, nichts“
Erklärung: Diese Indefinitpronomen werden verwendet, um sich auf eine unbestimmte Menge oder Sache zu beziehen.
Пояснення: Ці неозначені займенники використовуються для позначення невизначеної кількості або речі.
- alles: Bezieht sich auf eine gesamte, nicht näher bestimmte Menge oder Situation (все). “Alles” kann dekliniert werden, insbesondere im Dativ als “allem” (z.B. nach allem, mit allem). Im Nominativ und Akkusativ bleibt es “alles”. Відноситься до всієї, невизначеної кількості або ситуації (все). “Alles” може відмінюватися, зокрема в давальному відмінку як “allem” (наприклад, після всього, з усім). У називному та знахідному відмінках залишається “alles”.
- Beispiele: Hast du alles verstanden? (Akkusativ) / Von allem Guten wünsche ich dir das Beste. (Dativ) / Alles ist bereit. (Nominativ) Приклади: Ти все зрозумів? (Знахідний відмінок) / З усього доброго бажаю тобі найкращого. (Давальний відмінок) / Все готово. (Називний відмінок)
- Beispiele: Hast du alles verstanden? (Akkusativ) / Von allem Guten wünsche ich dir das Beste. (Dativ) / Alles ist bereit. (Nominativ) Приклади: Ти все зрозумів? (Знахідний відмінок) / З усього доброго бажаю тобі найкращого. (Давальний відмінок) / Все готово. (Називний відмінок)
- etwas: Bezieht sich auf eine unbestimmte, kleine Menge oder Sache (щось, трохи). “Etwas” wird nicht dekliniert und bleibt in allen Fällen unverändert. Відноситься до невизначеної, невеликої кількості або речі (щось, трохи). “Etwas” не відмінюється і залишається незмінним у всіх відмінках.
- Beispiele: Möchtest du etwas trinken? (Akkusativ) / Mit etwas Glück schaffen wir das. (Dativ) / Etwas ist hier nicht richtig. (Nominativ) Приклади: Хочеш щось випити? (Знахідний відмінок) / З певною удачею ми впораємося. (Давальний відмінок) / Щось тут не так. (Називний відмінок)
- Beispiele: Möchtest du etwas trinken? (Akkusativ) / Mit etwas Glück schaffen wir das. (Dativ) / Etwas ist hier nicht richtig. (Nominativ) Приклади: Хочеш щось випити? (Знахідний відмінок) / З певною удачею ми впораємося. (Давальний відмінок) / Щось тут не так. (Називний відмінок)
- nichts: Bezieht sich auf das Fehlen von allem (нічого). “Nichts” wird ebenfalls nicht dekliniert und bleibt in allen Fällen unverändert. Відноситься до відсутності всього (нічого). “Nichts” також не відмінюється і залишається незмінним у всіх відмінках.
- Beispiele: Er hat nichts gesagt. (Akkusativ) / Von nichts kommt nichts. (Dativ) / Nichts ist unmöglich. (Nominativ) Приклади: Він нічого не сказав. (Знахідний відмінок) / З нічого нічого не буває. (Давальний відмінок) / Нічого неможливого. (Називний відмінок)
3. Nebensätze mit „wenn“ / Підрядні речення зі сполучником „wenn“
Erklärung: Nebensätze mit „wenn“ leiten Konditionalsätze (Bedingungssätze) oder temporale Sätze (Zeitsätze) ein. Das konjugierte Verb steht im Nebensatz immer am Ende. Der Nebensatz kann vor oder nach dem Hauptsatz stehen.
Пояснення: Підрядні речення зі сполучником „wenn“ вводять умовні речення (речення умови) або часові речення. Відмінюване дієслово завжди стоїть в кінці підрядного речення. Підрядне речення може стояти до або після головного речення.
Wenn als Konditionalsatz (Bedingung): Hier drückt „wenn“ eine Bedingung aus, unter der etwas geschieht oder geschehen würde (comparable to “if” in English).
„Wenn“ як умовне речення (Умова): Тут „wenn“ виражає умову, за якої щось відбувається або відбулося б (порівнянно з “if” в англійській мові).
Struktur / Структура:
Hauptsatz + , wenn + Subjekt + … + konjugiertes Verb.
Wenn + Subjekt + … + konjugiertes Verb + , + Verb + Subjekt + … (Hauptsatz).
Beispiele / Приклади:
- Ich gehe zum Bürgeramt, wenn ich den Termin habe. Я йду до центру надання адміністративних послуг, якщо маю запис.
- Wenn Sie die Unterlagen haben, können Sie den Antrag stellen. Якщо у вас є документи, ви можете подати заяву.
- Er ruft mich an, wenn er Hilfe braucht. Він телефонує мені, якщо йому потрібна допомога.
Wenn als Temporalsatz (Zeit): Hier drückt „wenn“ aus, dass zwei Handlungen gleichzeitig oder kurz nacheinander stattfinden, oder dass eine Handlung wiederholt stattfindet (comparable to “when/whenever” in English).
„Wenn“ як часове речення (Час): Тут „wenn“ виражає, що дві дії відбуваються одночасно або одна за одною, або що дія відбувається повторно (порівнянно з “when/whenever” в англійській мові).
Struktur / Структура:
Hauptsatz + , wenn + Subjekt + … + konjugiertes Verb.
Wenn + Subjekt + … + konjugiertes Verb + , + Verb + Subjekt + … (Hauptsatz).
Beispiele / Приклади:
- Ich fülle das Formular aus, wenn ich Zeit habe. Я заповнюю форму, коли маю час.
- Wenn ich in der Stadt bin, besuche ich oft das Rathaus. Коли я в місті, я часто відвідую ратушу.
- Immer wenn ich zum Amt gehe, muss ich lange warten. Завжди, коли я йду до установи, мені доводиться довго чекати.