Hayford Amedji-Dela Anyidoho

🔹 Themen / Теми:
- (öffentliche) Verkehrsmittel / (громадський) транспорт
- Reisebuchung / Бронювання подорожі
- Weg- und Lagebeschreibung / Опис шляху та місцезнаходження
🔹 Grammatik / Граматика:
1. Indefinitpronomen „ein-“: Nominativ / Неозначений займенник „ein-“: Називний відмінок
Erklärung / Пояснення: Das Indefinitpronomen „ein-“ kann auch im Nominativ (Wer-Fall) verwendet werden. Es ersetzt ein unbestimmtes Nomen und steht allein, ohne ein Nomen zu begleiten. Es bedeutet „jemand“, „etwas“ oder „einer/eine/eines von mehreren“. Неозначений займенник „ein-“ також може використовуватися в називному відмінку (Nominativ). Він замінює невизначений іменник і стоїть сам, не супроводжуючи іменник. Він означає «хтось», «щось» або «один/одна/одне з кількох».
Endungen im Nominativ / Закінчення в називному відмінку:
- Maskulin: einer (один [чол. рід])
- Feminin: eine (одна [жін. рід])
- Neutral: eins (oft auch eines) (одне [сер. рід])
Beispiele / Приклади:
- Hat jemand einen Stift für mich? – Ja, ich habe einen. (Hier ersetzt “einen” den maskulinen “Stift” im Akkusativ, da die Frage “einen Stift” im Akkusativ ist. Ein Beispiel für Nominativ wäre: “Wer hat einen Stift?” – “Einer hat einen Stift.”) Чи є в когось ручка для мене? – Так, у мене є одна. (Тут “einen” замінює іменник чоловічого роду “Stift” у знахідному відмінку, оскільки питання “einen Stift” стоїть у знахідному відмінку. Приклад для називного відмінка був би: “Хто має ручку?” – “Один має ручку.”)
- Ist noch Kuchen da? – Ja, einer ist noch da. (Maskulin: der Kuchen) Чи є ще торт? – Так, один ще є. (Чоловічий рід: der Kuchen)
- Hat sie eine Fahrkarte? – Ja, eine hat sie noch. (Feminin: die Fahrkarte) Чи є у неї квиток? – Так, у неї ще є один. (Жіночий рід: die Fahrkarte)
- Ist noch ein Buch auf dem Tisch? – Ja, eins ist noch da. (Neutral: das Buch) Чи є ще книга на столі? – Так, одна ще є. (Середній рід: das Buch)
Merksatz / Правило: Wenn „ein-“ alleine steht und ein Nomen ersetzt, ist es ein Pronomen. Die Endung richtet sich nach dem Geschlecht des ersetzten Nomens und dem Fall (hier Nominativ). Якщо „ein-“ стоїть окремо і замінює іменник, це займенник. Закінчення залежить від роду заміненого іменника та відмінка (тут називного).
2. Sätze mit „deshalb“ / Речення зі словом „deshalb“
Erklärung / Пояснення: „Deshalb“ ist ein Konjunktionaladverb, das einen Grund oder eine Folge ausdrückt. Es leitet einen Hauptsatz ein und bewirkt eine Inversion, das heißt, das konjugierte Verb steht direkt nach „deshalb“. «Deshalb» — це сполучниковий прислівник, який виражає причину або наслідок. Він вводить головне речення і викликає інверсію, тобто відмінюване дієслово стоїть безпосередньо після «deshalb».
Struktur / Структура: Hauptsatz (Grund) + . Deshalb + Verb + Subjekt + … (Folge) Головне речення (причина) + . Тому + Дієслово + Підмет + … (наслідок)
Beispiele / Приклади:
- Es regnet. Deshalb bleibe ich zu Hause. Іде дощ. Тому я залишаюся вдома.
- Ich habe viel gearbeitet. Deshalb bin ich müde. Я багато працював. Тому я втомився.
- Die Bahn hatte Verspätung. Deshalb kam ich zu spät zum Termin. Потяг запізнився. Тому я прийшов запізно на зустріч.
Wiederholung / Повторення
1. Präpositionen – lokal: „bei“, „zu“, „nach“ und Wechselpräpositionen mit Dativ / Прийменники – локальні: „bei“, „zu“, „nach“ та прийменники подвійного керування з давальним відмінком
Erklärung / Пояснення: Lokale Präpositionen beschreiben einen Ort oder eine Richtung. Локальні прийменники описують місце або напрямок.
- bei: Zeigt einen Ort oder die Nähe zu einem Ort/Person an (statisch, wo?). Вказує на місце або близькість до місця/особи (статично, де?).
- Beispiele: Ich bin beim Arzt. (im Haus/Praxis des Arztes) / Ich wohne bei meinen Eltern. Приклади: Я біля лікаря. (у будинку/кабінеті лікаря) / Я живу у своїх батьків.
- Beispiele: Ich bin beim Arzt. (im Haus/Praxis des Arztes) / Ich wohne bei meinen Eltern. Приклади: Я біля лікаря. (у будинку/кабінеті лікаря) / Я живу у своїх батьків.
- zu: Zeigt eine Richtung zu Personen, Gebäuden, Orten für Aktivitäten (dynamisch, wohin?). Вказує напрямок до осіб, будівель, місць для діяльності (динамічно, куди?).
- Beispiele: Ich gehe zum Arzt. / Wir fahren zum Bahnhof. / Er geht zur Arbeit. Приклади: Я йду до лікаря. / Ми їдемо до вокзалу. / Він іде на роботу.
- Beispiele: Ich gehe zum Arzt. / Wir fahren zum Bahnhof. / Er geht zur Arbeit. Приклади: Я йду до лікаря. / Ми їдемо до вокзалу. / Він іде на роботу.
- nach: Zeigt eine Richtung zu geografischen Namen (Städte, Länder ohne Artikel, Kontinente), Himmelsrichtungen, oder „nach Hause“ (dynamisch, wohin?). Вказує напрямок до географічних назв (міста, країни без артикля, континенти), сторін світу або «додому» (динамічно, куди?).
- Beispiele: Ich fliege nach Berlin. / Wir fahren nach Frankreich. / Gehen wir nach Hause? Приклади: Я лечу до Берліна. / Ми їдемо до Франції. / Чи йдемо додому?
Wechselpräpositionen mit Dativ (statisch, wo?) / Прийменники подвійного керування з давальним відмінком (статично, де?): Wechselpräpositionen können sowohl den Dativ (Ort, wo?) als auch den Akkusativ (Richtung, wohin?) regieren. Hier konzentrieren wir uns auf den Dativ. Прийменники подвійного керування можуть керувати як давальним відмінком (місце, де?), так і знахідним відмінком (напрямок, куди?). Тут ми зосереджуємося на давальному відмінку.
- in (в, всередині): у місті, в парку
- an (біля, на, при): на озері, на стіні
- auf (на, зверху): на столі, на вулиці
- vor (перед): перед будинком
- hinter (за): за деревом
- neben (поряд з): поряд зі стільцем
- über (над): над ліжком
- unter (під): під столом
- zwischen (між): між будинками
Beispiele / Приклади:
- Ich warte am Bahnhof. (an + dem = am) Я чекаю на вокзалі.
- Das Buch liegt auf dem Tisch. (auf + dem = auf dem) Книга лежить на столі.
- Wir treffen uns im Café. (in + dem = im) Ми зустрічаємося в кафе.
3. Komparativ/Superlativ / Ступені порівняння прикметників/прислівників
Erklärung / Пояснення: Komparativ und Superlativ sind Steigerungsformen von Adjektiven und Adverbien. Вищий та найвищий ступені порівняння — це форми підсилення прикметників та прислівників.
- Positiv: Grundform (z.B. schnell, gut, schön) Позитивний ступінь: Базова форма (наприклад, швидкий, добрий, красивий)
- Komparativ: Zum Vergleich (schneller, besser, schöner). Endung meist “-er”. Вищий
ступінь: Для порівняння (швидший, кращий, красивіший). Закінчення переважно “-er”.- Bildung: Adjektiv/Adverb + -er Утворення: Прикметник/Прислівник + -er
- Beispiele: Das Auto ist schneller als das Fahrrad. / Sie singt besser als er. Приклади: Автомобіль швидший, ніж велосипед. / Вона співає краще, ніж він.
- Unregelmäßige Formen: gut (besser), gern (lieber), viel (mehr), hoch (höher), nah (näher) Нерегулярні форми: добрий (кращий), охоче (більш охоче), багато (більше), високий (вищий), близький (ближчий)
- Bildung: Adjektiv/Adverb + -er Утворення: Прикметник/Прислівник + -er
- Superlativ: Höchste Steigerungsform (am schnellsten, am besten, am schönsten). Endung meist “-sten”. Найвищий ступінь: Найвища форма підсилення (найшвидший, найкращий, найкрасивіший). Закінчення переважно “-sten”.
- Bildung: am + Adjektiv/Adverb + -sten ODER der/die/das + Adjektiv/Adverb + -ste Утворення: am + Прикметник/Прислівник + -sten АБО der/die/das + Прикметник/Прислівник + -ste
- Beispiele: Er läuft am schnellsten. / Das ist das beste Buch. Приклади: Він бігає найшвидше. / Це найкраща книга.
- Unregelmäßige Formen: gut (am besten), gern (am liebsten), viel (am meisten), hoch (am höchsten), nah (am nächsten) Нерегулярні форми: добрий (найкращий), охоче (найбільш охоче), багато (найбільше), високий (найвищий), близький (найближчий)
- Bildung: am + Adjektiv/Adverb + -sten ODER der/die/das + Adjektiv/Adverb + -ste Утворення: am + Прикметник/Прислівник + -sten АБО der/die/das + Прикметник/Прислівник + -ste
4. Präpositionen – gemischt: „mit“ / Прийменники – змішані: „mit“
Erklärung / Пояснення: Die Präposition „mit“ regiert immer den Dativ und drückt verschiedene Bedeutungen aus, u.a. Begleitung, Mittel/Werkzeug oder Art und Weise. Прийменник „mit“ завжди керує давальним відмінком і виражає різні значення, зокрема супровід, засіб/інструмент або спосіб.
- Begleitung/Gemeinschaft / Супровід/Спільність:
- Beispiele: Ich fahre mit meinem Freund in den Urlaub. / Wir gehen mit den Kindern spazieren. Приклади: Я їду з моїм другом у відпустку. / Ми йдемо гуляти з дітьми.
- Beispiele: Ich fahre mit meinem Freund in den Urlaub. / Wir gehen mit den Kindern spazieren. Приклади: Я їду з моїм другом у відпустку. / Ми йдемо гуляти з дітьми.
- Mittel/Werkzeug (wie etwas gemacht wird) / Засіб/Інструмент (як щось робиться):
- Beispiele: Ich schreibe mit einem Bleistift. / Sie fährt mit dem Bus zur Arbeit. Приклади: Я пишу олівцем. / Вона їде автобусом на роботу.
- Beispiele: Ich schreibe mit einem Bleistift. / Sie fährt mit dem Bus zur Arbeit. Приклади: Я пишу олівцем. / Вона їде автобусом на роботу.
- Art und Weise / Спосіб:
- Beispiele: Sie spricht mit Begeisterung. / Er isst mit Appetit. Приклади: Вона говорить з ентузіазмом. / Він їсть з апетитом.