Lektion 11 – Kleidung, Farben und Grammatik (Deutsch – Albanisch)

Dativ (Präpositionen mit Dativ): Indefinitartikel (nach mit)
• Personalpronomen: Dativ (nach gefallen, passen, stehen,
helfen)
• Komparativ / Superlativ
• Demonstrativpronomen dies- / Fragepronomen welch-:
im Nom. und Akk.
• Temporalangaben: immer, meistens, oft, manchmal,
selten, nie

Hayford Amedji-Dela Anyidoho


1. Kleidung und Farben – Veshjet dhe Ngjyrat

Këtu janë disa shembuj për veshjet dhe ngjyrat:

  • Ich trage ein rotes Kleid. – Unë vesh një fustan të kuq.
  • Er hat eine blaue Jacke. – Ai ka një xhaketë blu.
  • Sie kauft eine grüne Bluse. – Ajo blen një bluzë të gjelbër.
  • Wir tragen schwarze Hosen. – Ne veshim pantallona të zinj.
  • Der Pullover ist grau. – Pulovra është gri.
  • Ich liebe mein gelbes T-Shirt. – Unë e dua bluzën time të verdhë.
  • Die Schuhe sind braun. – Këpucët janë kafe.
  • Sie trägt eine weiße Bluse. – Ajo vesh një bluzë të bardhë.
  • Ich mag rosa Kleider. – Mua më pëlqejnë fustanet rozë.
  • Der Schal ist lila. – Shalli është vjollcë.

2. Kleidung kaufen und umtauschen – Blerja dhe Këmbimi i Veshjeve

Fjale të dobishme gjatë blerjes së veshjeve:

  • Ich möchte das bitte umtauschen. – Dëshiroj ta këmbej këtë ju lutem.
  • Haben Sie das in Größe M? – E keni këtë në masën M?
  • Wie viel kostet diese Hose? – Sa kushton ky pantallon?
  • Ich probiere den Mantel an. – Unë provon pallton.
  • Diese Bluse passt mir nicht. – Kjo bluzë nuk më rri.
  • Ich nehme diesen Pullover. – Unë marr këtë pulovër.
  • Wo sind die Umkleidekabinen? – Ku janë kabinat e provës?
  • Kann ich mit Karte zahlen? – Mund të paguaj me kartë?
  • Gibt es diese Schuhe auch in Schwarz? – A i keni këto këpucë edhe në të zezë?
  • Das Kleid ist zu groß. – Fustani është shumë i madh.

3. Eigenschaften und Gegenteile – Cilësitë dhe të Kundërtat

Këtu është një listë e mbiemrave dhe të kundërtave të tyre:

DeutschAlbanisch
großkleini madhi vogël
langkurzi gjatëi shkurtër
weitengi gjerëi ngushtë
teuerbilligi shtrenjtëi lirë
schönhässlichi bukuri shëmtuar
dickdünni trashëi hollë
weichharti butëi fortë
neualti rii vjetër
sauberschmutzigi pastëri pisët
helldunkeli çeluri errët

4. Grammatik – Gramatika

4.1 Dativ (Präpositionen mit Dativ – Parafjalët me Dativ)

Shembuj të parafjalëve që kërkojnë Dativ (këtu fokusohet te ‘mit‘):

  • Ich spreche mit meinem Freund. – Flas me shokun tim.
  • Wir gehen mit unserer Mutter einkaufen. – Ne shkojmë për pazar me nënën tonë.
  • Ich fahre mit dem Bus. – Unë udhëtoj me autobus.
  • Kommst du mit mir? – A vjen me mua?
  • Sie geht mit ihrem Hund spazieren. – Ajo shkon shëtitje me qenin e saj.
  • Ich arbeite mit einem Kollegen. – Unë punoj me një koleg.
  • Er spielt mit seiner Schwester. – Ai luan me motrën e tij.
  • Wir reisen mit dem Zug. – Ne udhëtojmë me tren.
  • Sie spricht mit dem Verkäufer. – Ajo flet me shitësin.
  • Ich lerne Deutsch mit meiner Lehrerin. – Unë mësoj gjermanisht me mësuesen time.

Shënim: Parafjalët gjermane që kërkojnë Dativ nuk kanë gjithmonë një korrespondencë të drejtpërdrejtë me përdorimin e parafjalëve në shqip.

4.2 Personalpronomen im Dativ – Përemrat Personalë në Dativ

Format e përemrave personalë në Nominativ dhe Dativ:

Personalpronomen NominativDativBeispiel DeutschAlbanisch
ichmirDer Mantel passt mir.Pallto rri.
dudirGefällt dir das Kleid?A pëlqen fustani?
erihmDie Hose steht ihm.Pantallonat i rrin (atij).
sie (sg.)ihrDas T-Shirt gefällt ihr.Bluza i pëlqen (asaj).
esihmDer Hut passt ihm.Kapela i rri (atij/asaj/asaj).
wirunsDie Blusen gefallen uns.Bluzat na pëlqejnë.
ihreuchDer Rock steht euch.Fundi ju rri (juve, shumës).
sie (pl.)ihnenDie Schuhe gefallen ihnen.Këpucët u pëlqejnë (atyre).
Sie (formal)IhnenKann ich Ihnen helfen?Mund t’ju ndihmoj (ju, formal)?

Shënim: Foljet si ‘gefallen’, ‘passen’, ‘stehen’ (në kuptimin e veshjes që i shkon dikujt) përdorin Dativin në gjermanisht, ndërsa në shqip përdoren forma të tjera (shpesh me përemra të shkurtër).

4.3 Komparativ und Superlativ – Shkalla Krahasore dhe Sipërore

Mbiemra të rregullt:

AdjektivKomparativSuperlativBeispiel DeutschAlbanisch
schönschöneram schönstenDieses Kleid ist schöner als das andere. Dieses Kleid ist am schönsten.Ky fustan është më i bukur se tjetri. Ky fustan është më i bukuri.
großgrößeram größtenDer Pullover ist größer als der Mantel. Der Pullover ist am größten.Pulovra është më e madhe se palltoja. Pulovra është më e madhja.
hellhelleram hellstenDie Bluse ist heller als das T-Shirt. Diese Bluse ist am hellsten.Bluza është më e çelur se bluza. Kjo bluzë është më e çelura.
teuerteureram teuerstenDiese Schuhe sind teurer als die Stiefel. Diese Schuhe sind am teuersten.Këto këpucë janë më të shtrenjta se çizmet. Këto këpucë janë më të shtrenjtat.
weichweicheram weichstenDer Schal ist weicher als der Pullover. Der Schal ist am weichsten.Shalli është më i butë se pulovra. Shalli është më i buti.

Formimi: Shkalla krahasore zakonisht me -er, shkalla sipërore me am + mbiemër + -sten.

Mbiemra të parregullt:

AdjektivKomparativSuperlativBeispiel DeutschAlbanisch
gutbesseram bestenDas Kleid passt besser als die Bluse. Das Kleid passt am besten.Fustani rri më mirë se bluza. Fustani rri më së miri.
vielmehram meistenIch habe mehr Schuhe als du. Ich habe am meisten Schuhe.Unë kam më shumë këpucë se ti. Unë kam më së shumti këpucë.
hochhöheram höchstenDer Absatz ist höher als bei den anderen Schuhen. Dieser Absatz ist am höchsten.Takëni është më i lartë se te këpucët e tjera. Ky takë është më i larti.
nahnäheram nächstenDas Geschäft ist näher als das Einkaufszentrum. Das Geschäft ist am nächsten.Dyqani është më afër se qendra tregtare. Dyqani është më i afërmi.
gernlieberam liebstenIch trage lieber Jeans als Kleider. Ich trage am liebsten Jeans.Unë vesh më shumë xhinse se fustane. Unë vesh më së shumti xhinse.

Këto forma duhet të mësohen përmendësh.

4.4 Demonstrativpronomen dies- / Fragepronomen welch- – Përemrat Dëftorë dies- / Përemrat Pyetës welch-

Lakimi i përemrave dëftorë ‘dies-‘ dhe përemrave pyetës ‘welch-‘ në Nominativ dhe Akkusativ:

GenusKasusFrage (welch-)Albanisch (Pyetje)Antwort (dies-)Albanisch (Përgjigje)
maskulinNominativWelcher Mantel gefällt dir? – Hangi paltoyu beğeniyorsun?Cili pallto?Dieser Mantel gefällt mir. – Bu paltoyu beğeniyorum.Ky pallto.
maskulinAkkusativWelchen Schal kaufst du? – Hangi atkıyı satın alıyorsun?Cilin shall?Ich kaufe diesen Schal. – Bu atkıyı satın alıyorum.Këtë shall.
maskulinDativMit welchem Pullover gehst du? – Hangi kazakla gidiyorsun?Me cilin pulovër?Ich gehe mit diesem Pullover. – Bu kazakla gidiyorum.Me këtë pulovër.
femininNominativWelche Bluse ist neu? – Hangi bluz yeni?Cila bluzë?Diese Bluse ist neu. – Bu bluz yeni.Kjo bluzë.
femininAkkusativWelche Jacke nimmst du? – Hangi ceketi alıyorsun?Cilën xhaketë?Ich nehme diese Jacke. – Bu ceketi alıyorum.Këtë xhaketë.
femininDativMit welcher Hose gehst du? – Hangi pantolonla gidiyorsun?Me cilin pantallon?Ich gehe mit dieser Hose. – Bu pantolonla gidiyorum.Me këtë pantallon.
neutralNominativWelches T-Shirt ist schön? – Hangi tişört güzel?Cila bluzë? (për T-shirt përdoret fem.)Dieses T-Shirt ist schön. – Bu tişört güzel.Kjo bluzë. (për T-shirt përdoret fem.)
neutralAkkusativWelches Kleid probierst du an? – Hangi elbiseyi deniyorsun?Cilin fustan?Ich probiere dieses Kleid an. – Bu elbiseyi deniyorum.Këtë fustan.
neutralDativMit welchem Hemd kombinierst du das? – Hangi gömlekle bunu kombinliyorsun?Me cilën këmishë? (për Hemd përdoret fem.)Ich kombiniere es mit diesem Hemd. – Bunu bu gömlekle kombinliyorsun.Me këtë këmishë. (për Hemd përdoret fem.)
pluralNominativWelche Schuhe gefallen dir? – Hangi ayakkabıları beğeniyorsun?Cilat këpucë?Diese Schuhe gefallen mir. – Bu ayakkabıları beğeniyorum.Këto këpucë.
pluralAkkusativWelche Hosen kaufst du? – Hangi pantolonları satın alıyorsun?Cilat pantallona?Ich kaufe diese Hosen. – Bu pantolonları satın alıyorum.Këto pantallona.
pluralDativMit welchen Socken trägst du das? – Hangi çoraplarla bunu giyiyorsun?Me cilat çorapë?Ich trage es mit diesen Socken. – Bunu bu çoraplarla giyiyorum.Me këto çorapë.

Shënim: Përemrat pyetës ‘welch-‘ dhe dëftorë ‘dies-‘ lakohen sipas gjinisë, numrit dhe rasës. Në shqip përdoren ‘cili/cila/cilët/cilat’ dhe ‘ky/kjo/këta/këto’.

5. Temporalangaben – Shprehjet Kohore (Shpeshtësia)

Këtu janë disa shprehje të zakonshme kohore (shpeshtësia) me shembuj:

HäufigkeitDeutschAlbanisch
immerIch trage immer Jeans.gjithmonë – Unë vesh gjithmonë xhinse.
meistensWir gehen meistens am Samstag einkaufen.zakonisht – Ne zakonisht shkojmë për pazar të shtunave.
oftSie kauft oft Kleidung online.shpesh – Ajo blen shpesh rroba online.
manchmalManchmal ziehe ich ein Kleid an.ndonjëherë – Ndonjëherë vesh një fustan.
seltenIch trage selten hohe Schuhe.rrallë – Unë vesh rrallë këpucë me takë të lartë.
nieIch bin nie ohne Schal draußen.kurrë – Unë kurrë nuk dal pa shall.

Leave a comment