Konjunktionen mit Nebensätzen (Conjonctions et propositions subordonnées) – Deutsch-Französisch

Hayford Amedji-Dela Anyidoho

In einem Nebensatz steht das konjugierte Verb am Ende. Die Konjunktionen verbinden Haupt- und Nebensatz und drücken oft Zeit, Grund, Zweck oder Bedingung aus.

Dans une proposition subordonnée, le verbe conjugué est à la fin. Les conjonctions relient la principale à la subordonnée et expriment souvent le temps, la cause, le but ou la condition.


1. obsi (oui ou non)

Regel / Règle : Leitet eine indirekte Frage ein.
Struktur / Structure : Hauptsatz + ob + Subjekt + Rest + Verb
Beispiele :

  • Weißt du, ob sie kommt? – Sais-tu si elle vient ?
  • Ich frage mich, ob das stimmt. – Je me demande si c’est vrai.
  • Sie weiß nicht, ob er zu Hause ist. – Elle ne sait pas s’il est à la maison.
  • Er fragt, ob wir mitfahren. – Il demande si nous venons avec.

2. wo / wohinoù / où vers

Regel : Fragewort für Ort (wo) oder Richtung (wohin).
Beispiele :

  • Ich weiß nicht, wo er wohnt. – Je ne sais pas où il habite.
  • Sag mir, wohin wir gehen. – Dis-moi où nous allons.
  • Kannst du mir sagen, wo das ist? – Peux-tu me dire où c’est ?
  • Er hat gefragt, wohin sie fliegt. – Il a demandé où elle part en avion.

3. dacomme, puisque

Regel : Gibt einen Grund an, meist am Satzanfang.
Beispiele :

  • Da es regnet, bleiben wir zu Hause. – Comme il pleut, nous restons à la maison.
  • Da ich krank war, konnte ich nicht kommen. – Puisque j’étais malade, je ne pouvais pas venir.
  • Da wir Hunger hatten, haben wir gekocht. – Comme nous avions faim, nous avons cuisiné.
  • Da er kein Auto hat, fährt er mit dem Bus. – Comme il n’a pas de voiture, il prend le bus.

4. alsquand (dans le passé)

Regel : Für einmalige Ereignisse in der Vergangenheit.
Beispiele :

  • Als ich klein war, hatte ich einen Hund. – Quand j’étais petit, j’avais un chien.
  • Als wir uns trafen, war es schön. – Quand nous nous sommes rencontrés, c’était beau.
  • Als er kam, war ich schon weg. – Quand il est venu, j’étais déjà parti.
  • Als sie das hörte, lachte sie. – Quand elle a entendu cela, elle a ri.

5. nachdemaprès que

Regel : Eine Handlung folgt auf eine andere.
Beispiele :

  • Nachdem wir gegessen hatten, gingen wir spazieren. – Après avoir mangé, nous sommes allés nous promener.
  • Nachdem er gegangen war, rief sie an. – Après qu’il fut parti, elle a appelé.
  • Nachdem ich das Buch gelesen hatte, schrieb ich die Zusammenfassung. – Après avoir lu le livre, j’ai écrit le résumé.
  • Nachdem der Film zu Ende war, gingen wir nach Hause. – Quand le film fut terminé, nous sommes rentrés chez nous.

6. bevoravant que

Regel : Etwas passiert früher als etwas anderes.
Beispiele :

  • Ich esse etwas, bevor ich gehe. – Je mange quelque chose avant de partir.
  • Ruf mich an, bevor du kommst. – Appelle-moi avant de venir.
  • Bevor du gehst, räum bitte auf. – Avant de partir, range s’il te plaît.
  • Wir gehen einkaufen, bevor es dunkel wird. – Nous faisons les courses avant qu’il fasse nuit.

7. seit(dem)depuis que

Regel : Etwas begann in der Vergangenheit und dauert an.
Beispiele :

  • Ich wohne hier, seitdem ich 20 bin. – J’habite ici depuis que j’ai 20 ans.
  • Seit ich in Berlin lebe, bin ich glücklich. – Depuis que je vis à Berlin, je suis heureux.
  • Seitdem er studiert, hat er weniger Zeit. – Depuis qu’il étudie, il a moins de temps.
  • Wir kennen uns, seitdem wir Kinder sind. – Nous nous connaissons depuis que nous sommes enfants.

8. um … zupour (infinitif)

Regel : Gleiche Subjekte, drückt ein Ziel aus.
Beispiele :

  • Ich lerne, um die Prüfung zu bestehen. – J’apprends pour réussir l’examen.
  • Sie spart Geld, um ein Auto zu kaufen. – Elle économise pour acheter une voiture.
  • Wir fahren früh los, um pünktlich zu sein. – Nous partons tôt pour être à l’heure.
  • Er trainiert viel, um fit zu bleiben. – Il s’entraîne beaucoup pour rester en forme.

9. damitafin que

Regel : Unterschiedliche Subjekte; drückt ein Ziel aus.
Beispiele :

  • Ich helfe dir, damit du es verstehst. – Je t’aide afin que tu comprennes.
  • Sie spricht laut, damit alle sie hören. – Elle parle fort afin que tout le monde l’entende.
  • Er arbeitet hart, damit er Geld verdient. – Il travaille dur afin de gagner de l’argent.
  • Wir gehen früher, damit wir nicht zu spät kommen. – Nous partons plus tôt pour ne pas être en retard.

10. so … dasssi … que

Regel : Drückt eine Folge oder Konsequenz aus.
Beispiele :

  • Es war so kalt, dass ich fror. – Il faisait si froid que j’avais froid.
  • Sie ist so nett, dass jeder sie mag. – Elle est si gentille que tout le monde l’aime.
  • Er ist so müde, dass er einschläft. – Il est si fatigué qu’il s’endort.
  • Der Film war so spannend, dass ich nicht aufhören konnte. – Le film était si captivant que je ne pouvais pas arrêter.

11. obwohlbien que

Regel : Zeigt einen Gegensatz.
Beispiele :

  • Ich gehe spazieren, obwohl es regnet. – Je me promène bien qu’il pleuve.
  • Obwohl er müde ist, arbeitet er weiter. – Bien qu’il soit fatigué, il continue à travailler.
  • Sie kommt, obwohl sie krank ist. – Elle vient bien qu’elle soit malade.
  • Obwohl ich wenig Zeit habe, helfe ich dir. – Bien que j’aie peu de temps, je t’aide.

12. wennsi / quand (répété ou futur)

Regel : Bedingung oder wiederholte Handlung.
Beispiele :

  • Wenn ich Zeit habe, helfe ich dir. – Si j’ai le temps, je t’aide.
  • Wenn sie kommt, machen wir Kaffee. – Quand elle vient, nous faisons du café.
  • Ich lache, wenn er das sagt. – Je ris quand il dit cela.
  • Wenn ich müde bin, gehe ich ins Bett. – Quand je suis fatigué, je vais au lit.

13. wiecomment, comme

Regel : Art und Weise oder Vergleich.
Beispiele :

  • Ich weiß nicht, wie das funktioniert. – Je ne sais pas comment cela fonctionne.
  • Sag mir, wie du das gemacht hast. – Dis-moi comment tu as fait cela.
  • So, wie du es gesagt hast, stimmt es. – Comme tu l’as dit, c’est juste.
  • Wie er lacht, ist lustig. – La façon dont il rit est drôle.

14. (an)stattau lieu de

Regel : Zeigt eine Alternative. Oft mit Infinitiv.
Beispiele :

Statt Kaffee trinke ich Tee. – Au lieu de café, je bois du thé.

Anstatt zu lernen, spielt er. – Au lieu d’étudier, il joue.

Komm mit, anstatt zu Hause zu bleiben. – Viens avec, au lieu de rester à la maison.

Sie schläft, anstatt aufzuräumen. – Elle dort au lieu de ranger.


Leave a comment