Hayford Amedji-Dela Anyidoho
In einem Nebensatz steht das konjugierte Verb am Ende. Die Konjunktionen verbinden Haupt- und Nebensatz und drücken oft Zeit, Grund, Zweck oder Bedingung aus.
Dans une proposition subordonnée, le verbe conjugué est à la fin. Les conjonctions relient la principale à la subordonnée et expriment souvent le temps, la cause, le but ou la condition.

1. ob – si (oui ou non)
Regel / Règle : Leitet eine indirekte Frage ein.
Struktur / Structure : Hauptsatz + ob + Subjekt + Rest + Verb
Beispiele :
- Weißt du, ob sie kommt? – Sais-tu si elle vient ?
- Ich frage mich, ob das stimmt. – Je me demande si c’est vrai.
- Sie weiß nicht, ob er zu Hause ist. – Elle ne sait pas s’il est à la maison.
- Er fragt, ob wir mitfahren. – Il demande si nous venons avec.
2. wo / wohin – où / où vers
Regel : Fragewort für Ort (wo) oder Richtung (wohin).
Beispiele :
- Ich weiß nicht, wo er wohnt. – Je ne sais pas où il habite.
- Sag mir, wohin wir gehen. – Dis-moi où nous allons.
- Kannst du mir sagen, wo das ist? – Peux-tu me dire où c’est ?
- Er hat gefragt, wohin sie fliegt. – Il a demandé où elle part en avion.
3. da – comme, puisque
Regel : Gibt einen Grund an, meist am Satzanfang.
Beispiele :
- Da es regnet, bleiben wir zu Hause. – Comme il pleut, nous restons à la maison.
- Da ich krank war, konnte ich nicht kommen. – Puisque j’étais malade, je ne pouvais pas venir.
- Da wir Hunger hatten, haben wir gekocht. – Comme nous avions faim, nous avons cuisiné.
- Da er kein Auto hat, fährt er mit dem Bus. – Comme il n’a pas de voiture, il prend le bus.
4. als – quand (dans le passé)
Regel : Für einmalige Ereignisse in der Vergangenheit.
Beispiele :
- Als ich klein war, hatte ich einen Hund. – Quand j’étais petit, j’avais un chien.
- Als wir uns trafen, war es schön. – Quand nous nous sommes rencontrés, c’était beau.
- Als er kam, war ich schon weg. – Quand il est venu, j’étais déjà parti.
- Als sie das hörte, lachte sie. – Quand elle a entendu cela, elle a ri.
5. nachdem – après que
Regel : Eine Handlung folgt auf eine andere.
Beispiele :
- Nachdem wir gegessen hatten, gingen wir spazieren. – Après avoir mangé, nous sommes allés nous promener.
- Nachdem er gegangen war, rief sie an. – Après qu’il fut parti, elle a appelé.
- Nachdem ich das Buch gelesen hatte, schrieb ich die Zusammenfassung. – Après avoir lu le livre, j’ai écrit le résumé.
- Nachdem der Film zu Ende war, gingen wir nach Hause. – Quand le film fut terminé, nous sommes rentrés chez nous.
6. bevor – avant que
Regel : Etwas passiert früher als etwas anderes.
Beispiele :
- Ich esse etwas, bevor ich gehe. – Je mange quelque chose avant de partir.
- Ruf mich an, bevor du kommst. – Appelle-moi avant de venir.
- Bevor du gehst, räum bitte auf. – Avant de partir, range s’il te plaît.
- Wir gehen einkaufen, bevor es dunkel wird. – Nous faisons les courses avant qu’il fasse nuit.
7. seit(dem) – depuis que
Regel : Etwas begann in der Vergangenheit und dauert an.
Beispiele :
- Ich wohne hier, seitdem ich 20 bin. – J’habite ici depuis que j’ai 20 ans.
- Seit ich in Berlin lebe, bin ich glücklich. – Depuis que je vis à Berlin, je suis heureux.
- Seitdem er studiert, hat er weniger Zeit. – Depuis qu’il étudie, il a moins de temps.
- Wir kennen uns, seitdem wir Kinder sind. – Nous nous connaissons depuis que nous sommes enfants.
8. um … zu – pour (infinitif)
Regel : Gleiche Subjekte, drückt ein Ziel aus.
Beispiele :
- Ich lerne, um die Prüfung zu bestehen. – J’apprends pour réussir l’examen.
- Sie spart Geld, um ein Auto zu kaufen. – Elle économise pour acheter une voiture.
- Wir fahren früh los, um pünktlich zu sein. – Nous partons tôt pour être à l’heure.
- Er trainiert viel, um fit zu bleiben. – Il s’entraîne beaucoup pour rester en forme.
9. damit – afin que
Regel : Unterschiedliche Subjekte; drückt ein Ziel aus.
Beispiele :
- Ich helfe dir, damit du es verstehst. – Je t’aide afin que tu comprennes.
- Sie spricht laut, damit alle sie hören. – Elle parle fort afin que tout le monde l’entende.
- Er arbeitet hart, damit er Geld verdient. – Il travaille dur afin de gagner de l’argent.
- Wir gehen früher, damit wir nicht zu spät kommen. – Nous partons plus tôt pour ne pas être en retard.
10. so … dass – si … que
Regel : Drückt eine Folge oder Konsequenz aus.
Beispiele :
- Es war so kalt, dass ich fror. – Il faisait si froid que j’avais froid.
- Sie ist so nett, dass jeder sie mag. – Elle est si gentille que tout le monde l’aime.
- Er ist so müde, dass er einschläft. – Il est si fatigué qu’il s’endort.
- Der Film war so spannend, dass ich nicht aufhören konnte. – Le film était si captivant que je ne pouvais pas arrêter.
11. obwohl – bien que
Regel : Zeigt einen Gegensatz.
Beispiele :
- Ich gehe spazieren, obwohl es regnet. – Je me promène bien qu’il pleuve.
- Obwohl er müde ist, arbeitet er weiter. – Bien qu’il soit fatigué, il continue à travailler.
- Sie kommt, obwohl sie krank ist. – Elle vient bien qu’elle soit malade.
- Obwohl ich wenig Zeit habe, helfe ich dir. – Bien que j’aie peu de temps, je t’aide.
12. wenn – si / quand (répété ou futur)
Regel : Bedingung oder wiederholte Handlung.
Beispiele :
- Wenn ich Zeit habe, helfe ich dir. – Si j’ai le temps, je t’aide.
- Wenn sie kommt, machen wir Kaffee. – Quand elle vient, nous faisons du café.
- Ich lache, wenn er das sagt. – Je ris quand il dit cela.
- Wenn ich müde bin, gehe ich ins Bett. – Quand je suis fatigué, je vais au lit.
13. wie – comment, comme
Regel : Art und Weise oder Vergleich.
Beispiele :
- Ich weiß nicht, wie das funktioniert. – Je ne sais pas comment cela fonctionne.
- Sag mir, wie du das gemacht hast. – Dis-moi comment tu as fait cela.
- So, wie du es gesagt hast, stimmt es. – Comme tu l’as dit, c’est juste.
- Wie er lacht, ist lustig. – La façon dont il rit est drôle.
14. (an)statt – au lieu de
Regel : Zeigt eine Alternative. Oft mit Infinitiv.
Beispiele :
Statt Kaffee trinke ich Tee. – Au lieu de café, je bois du thé.
Anstatt zu lernen, spielt er. – Au lieu d’étudier, il joue.
Komm mit, anstatt zu Hause zu bleiben. – Viens avec, au lieu de rester à la maison.
Sie schläft, anstatt aufzuräumen. – Elle dort au lieu de ranger.