Hayford Amedji-Dela Anyidoho

1. Präpositionen mit Dativ
Deutsch:
Hier sind einige Präpositionen, die immer mit dem Dativ stehen:
Persisch:
در اینجا چند پیشنام وجود دارد که همیشه با حالت داتیو (مفعول غیرمستقیم) استفاده میشوند:
| Präposition | Bedeutung / معنی | Beispiel (Deutsch) | Übersetzung (Persisch) |
|---|---|---|---|
| aus | from, out of (aus = از) | Ich komme aus Deutschland. | من از آلمان میآیم. |
| bei | at, near, with (bei = نزد، در) | Ich arbeite bei einer Bank. | من در یک بانک کار میکنم. |
| mit | with (mit = با) | Ich fahre mit dem Bus. | من با اتوبوس میروم. |
| nach | after, to (nach = به، پس از) | Ich fahre nach Berlin. | من به برلین میروم. |
| seit | since, for (seit = از … به بعد/مدت) | Ich wohne seit einem Jahr hier. | من به مدت یک سال اینجا زندگی میکنم. |
| von | from, of (von = از) | Das Geschenk ist von meiner Mutter. | این هدیه از طرف مادرم است. |
| zu | to (zu = به سمت) | Ich gehe zu meiner Freundin. | من به سمت دوست دخترم میروم. |
Weitere Beispiele / مثالهای اضافه:
- Deutsch: Ich komme aus der Schweiz.
Persisch: من از سوئیس میآیم. - Deutsch: Er wohnt bei seinen Eltern.
Persisch: او نزد والدینش زندگی میکند. - Deutsch: Ich fahre mit dem Fahrrad zur Arbeit.
Persisch: من با دوچرخه به سر کار میروم. - Deutsch: Wir gehen nach dem Essen spazieren.
Persisch: بعد از غذا به پیادهروی میرویم. - Deutsch: Er arbeitet seit einem Jahr in Berlin.
Persisch: او به مدت یک سال در برلین کار میکند. - Deutsch: Der Brief ist von meinem Chef.
Persisch: نامه از طرف رئیس من است. - Deutsch: Aus Holz kann man viele Dinge bauen.
Persisch: از چوب میتوان ساخت و سازهای زیادی انجام داد. - Deutsch: Er kommt direkt von der Arbeit.
Persisch: او مستقیماً از سر کار میآید. - Deutsch: Bei schlechtem Wetter bleibe ich zu Hause.
Persisch: در هوای بد من در خانه میمانم.

2. Definitartikel mit Präpositionen
Deutsch:
Diese Präpositionen stehen immer mit dem Dativ:
Persisch:
این پیشنامها همیشه با حالت داتیو همراه با حرف تعریف استفاده میشوند:
| Präposition | mit mask. (dem) | mit neut. (dem) | mit fem. (der) | mit Plural (den) |
|---|---|---|---|---|
| nach | nach dem Urlaub (بعد از تعطیلات) | nach dem Essen (بعد از غذا) | nach der Schule (بعد از مدرسه) | nach den Ferien (بعد از تعطیلات) |
| mit | mit dem Auto (با ماشین) | mit dem Kind (با کودک) | mit der Freundin (با دوست دختر) | mit den Eltern (با والدین) |
| bei | bei dem Arzt (در کنار پزشک) | bei dem Wetter (در هوای) | bei der Arbeit (در محل کار) | bei den Freunden (با دوستان) |
| zu | zu dem Arzt (به پزشک) | zu dem Haus (به خانه) | zu der Schule (به مدرسه) | zu den Großeltern (به خانه پدربزرگ و مادربزرگ) |
| von | von dem Lehrer (از معلم) | von dem Tisch (از روی میز) | von der Stadt (از شهر) | von den Leuten (از مردم) |
Weitere Beispiele / مثالهای اضافه:
- Deutsch: Ich gehe nach der Arbeit ins Fitnessstudio.
Persisch: من بعد از کار به باشگاه میروم. - Deutsch: Ich gehe nach dem Unterricht nach Hause.
Persisch: من بعد از کلاس به خانه میروم. - Deutsch: Wir fahren mit dem Zug nach Hamburg.
Persisch: ما با قطار به هامبورگ میرویم. - Deutsch: Er arbeitet seit dem Sommer in der Firma.
Persisch: او از تابستان در شرکت کار میکند. - Deutsch: Ich wohne bei dem Bruder meines Freundes.
Persisch: من نزد برادر دوستم زندگی میکنم.

3. Wechselpräpositionen im Akkusativ und Dativ
Deutsch:
Diese Präpositionen können entweder den Dativ (Wo? – Position) oder den Akkusativ (Wohin? – Bewegung) regieren:
Persisch:
این پیشنامها میتوانند هم با حالت داتیو (کجا؟ – موقعیت) و هم با حالت آکوزاتیو (به کجا؟ – جهت) به کار روند:
| Präposition | Bedeutung / معنی | Dativ (Wo?) – Position <br> (Beispiel / مثال) | Akkusativ (Wohin?) – Bewegung <br> (Beispiel / مثال) |
|---|---|---|---|
| an | at, on (روی، به) | Das Bild hängt an der Wand. تابلو روی دیوار آویزان است. | Ich hänge das Bild an die Wand. من تابلو را به دیوار آویزان میکنم. |
| auf | on (روی) | Das Buch liegt auf dem Tisch. کتاب روی میز قرار دارد. | Ich lege das Buch auf den Tisch. من کتاب را روی میز میگذارم. |
| hinter | behind (پشت) | Das Auto steht hinter dem Haus. اتومبیل پشت خانه قرار دارد. | Ich stelle das Auto hinter das Haus. من اتومبیل را پشت خانه قرار میدهم. |
| in | in, into (در، به داخل) | Ich bin in der Schule. من در مدرسه هستم. | Ich gehe in die Schule. من به مدرسه میروم. |
| neben | next to (کنار) | Der Hund schläft neben dem Sofa. سگ در کنار مبل خوابیده است. | Ich setze mich neben den Hund. من در کنار سگ مینشینم. |
| über | above (بالای) | Die Lampe hängt über dem Tisch. لامپ بالای میز آویزان است. | Ich hänge die Lampe über den Tisch. من لامپ را بالای میز آویزان میکنم. |
| unter | under (زیر) | Die Tasche steht unter dem Stuhl. کیف زیر صندلی قرار دارد. | Ich stelle die Tasche unter den Stuhl. من کیف را زیر صندلی میگذارم. |
| vor | in front of (جلوی) | Der Mann wartet vor dem Haus. مرد جلوی خانه منتظر است. | Der Mann geht vor das Haus. مرد به جلو خانه میرود. |
| zwischen | between (میان) | Das Kind sitzt zwischen den Eltern. کودک بین والدین نشسته است. | Ich setze das Kind zwischen die Eltern. من کودک را بین والدین قرار میدهم. |
Weitere Beispiele / مثالهای اضافه:
- Deutsch: Ich stelle die Vase auf den Tisch. → Akkusativ
Persisch: من گلدان را روی میز میگذارم. → آکوزاتیو - Deutsch: Die Vase steht auf dem Tisch. → Dativ
Persisch: گلدان روی میز قرار دارد. → داتیو - Deutsch: Er setzt sich neben den Hund. → Akkusativ
Persisch: او در کنار سگ مینشیند. → آکوزاتیو - Deutsch: Der Hund schläft neben dem Sofa. → Dativ
Persisch: سگ در کنار مبل خوابیده است. → داتیو - Deutsch: Sie hängt das Bild an die Wand. → Akkusativ
Persisch: او تابلو را به دیوار آویزان میکند. → آکوزاتیو - Deutsch: Das Bild hängt an der Wand. → Dativ
Persisch: تابلو روی دیوار آویزان است. → داتیو - Deutsch: Ich gehe in die Schule. → Akkusativ
Persisch: من به مدرسه میروم. → آکوزاتیو - Deutsch: Ich bin in der Schule. → Dativ
Persisch: من در مدرسه هستم. → داتیو - Deutsch: Er fährt das Auto hinter das Haus. → Akkusativ
Persisch: او اتومبیل را پشت خانه میبرد. → آکوزاتیو - Deutsch: Das Auto steht hinter dem Haus. → Dativ
Persisch: اتومبیل پشت خانه قرار دارد. → داتیو
4. Imperativ: Sie- und Du-Form
Deutsch:
So bildest du den Imperativ für formelle und informelle Ansprachen:
Persisch:
برای ساختن امری برای خطاب رسمی و غیررسمی به این شکل عمل میکنید:
| Pronomen | Regel | Beispiel (Deutsch) | Übersetzung (Persisch) |
|---|---|---|---|
| Sie (formal) | Verb + Sie | Gehen Sie geradeaus! | لطفاً مستقیم بروید! |
| du (informell) | Verb (ohne -st) | Komm bitte her! | لطفاً بیا اینجا! |
| ihr (informell, Pl.) | Verb + -t | Kommt bitte her! | لطفاً شماها اینجا بیایید! |
Weitere Beispiele / مثالهای اضافه:
- Deutsch: Trinken Sie genug Wasser!
Persisch: لطفاً آب کافی بنوشید! (رسمی) - Deutsch: Lies das Buch!
Persisch: کتاب را بخوان! (غیررسمی) - Deutsch: Fahrt vorsichtig!
Persisch: با احتیاط رانندگی کنید! (رسمی/جمع) - Deutsch: Sei freundlich!
Persisch: مهربان باش! (غیررسمی) - Deutsch: Gehen Sie bitte geradeaus!
Persisch: لطفاً مستقیم بروید! (رسمی) - Deutsch: Geh nach Hause!
Persisch: به خانه برو! (غیررسمی) - Deutsch: Hören Sie gut zu!
Persisch: خوب گوش دهید! (رسمی) - Deutsch: Hör auf zu reden!
Persisch: صحبت را بند کن! (غیررسمی) - Deutsch: Nehmen Sie das Buch mit!
Persisch: لطفاً کتاب را با خود ببرید! (رسمی) - Deutsch: Nimm deine Jacke mit!
Persisch: ژاکتت را با خود ببر! (غیررسمی) - Deutsch: Fahren Sie vorsichtig!
Persisch: لطفاً با احتیاط رانندگی کنید! (رسمی) - Deutsch: Fahr nicht so schnell!
Persisch: اینقدر سریع رانندگی نکن! (غیررسمی) - Deutsch: Seien Sie pünktlich!
Persisch: لطفاً به موقع باشید! (رسمی)
Übung:
https://a1.vhs-lernportal.de/wws/9.php#/wws/411938.php?i=6&sid=58571749250353700182773865047861326237274178864827567474025182518570Sffa29e0f
Login: Benutzer: deutschmithayfordossara
Passwort:deutschmithayfordossara
Lektion 7