Grammatikhilfe – A1, Lektion 7 Präpositionen mit Dativ, Wechselpräpositionen, der Imperativ Deutsch – Persisch

Hayford Amedji-Dela Anyidoho


1. Präpositionen mit Dativ

Deutsch:
Hier sind einige Präpositionen, die immer mit dem Dativ stehen:

Persisch:
در اینجا چند پیش‌نام وجود دارد که همیشه با حالت داتیو (مفعول غیرمستقیم) استفاده می‌شوند:

PräpositionBedeutung / معنیBeispiel (Deutsch)Übersetzung (Persisch)
ausfrom, out of
(aus = از)
Ich komme aus Deutschland.من از آلمان می‌آیم.
beiat, near, with
(bei = نزد، در)
Ich arbeite bei einer Bank.من در یک بانک کار می‌کنم.
mitwith
(mit = با)
Ich fahre mit dem Bus.من با اتوبوس می‌روم.
nachafter, to
(nach = به، پس از)
Ich fahre nach Berlin.من به برلین می‌روم.
seitsince, for
(seit = از … به بعد/مدت)
Ich wohne seit einem Jahr hier.من به مدت یک سال اینجا زندگی می‌کنم.
vonfrom, of
(von = از)
Das Geschenk ist von meiner Mutter.این هدیه از طرف مادرم است.
zuto
(zu = به سمت)
Ich gehe zu meiner Freundin.من به سمت دوست دخترم می‌روم.

Weitere Beispiele / مثال‌های اضافه:

  • Deutsch: Ich komme aus der Schweiz.
    Persisch: من از سوئیس می‌آیم.
  • Deutsch: Er wohnt bei seinen Eltern.
    Persisch: او نزد والدینش زندگی می‌کند.
  • Deutsch: Ich fahre mit dem Fahrrad zur Arbeit.
    Persisch: من با دوچرخه به سر کار می‌روم.
  • Deutsch: Wir gehen nach dem Essen spazieren.
    Persisch: بعد از غذا به پیاده‌روی می‌رویم.
  • Deutsch: Er arbeitet seit einem Jahr in Berlin.
    Persisch: او به مدت یک سال در برلین کار می‌کند.
  • Deutsch: Der Brief ist von meinem Chef.
    Persisch: نامه از طرف رئیس من است.
  • Deutsch: Aus Holz kann man viele Dinge bauen.
    Persisch: از چوب می‌توان ساخت و سازهای زیادی انجام داد.
  • Deutsch: Er kommt direkt von der Arbeit.
    Persisch: او مستقیماً از سر کار می‌آید.
  • Deutsch: Bei schlechtem Wetter bleibe ich zu Hause.
    Persisch: در هوای بد من در خانه می‌مانم.

2. Definitartikel mit Präpositionen

Deutsch:
Diese Präpositionen stehen immer mit dem Dativ:

Persisch:
این پیش‌نام‌ها همیشه با حالت داتیو همراه با حرف تعریف استفاده می‌شوند:

Präpositionmit mask. (dem)mit neut. (dem)mit fem. (der)mit Plural (den)
nachnach dem Urlaub
(بعد از تعطیلات)
nach dem Essen
(بعد از غذا)
nach der Schule
(بعد از مدرسه)
nach den Ferien
(بعد از تعطیلات)
mitmit dem Auto
(با ماشین)
mit dem Kind
(با کودک)
mit der Freundin
(با دوست دختر)
mit den Eltern
(با والدین)
beibei dem Arzt
(در کنار پزشک)
bei dem Wetter
(در هوای)
bei der Arbeit
(در محل کار)
bei den Freunden
(با دوستان)
zuzu dem Arzt
(به پزشک)
zu dem Haus
(به خانه)
zu der Schule
(به مدرسه)
zu den Großeltern
(به خانه پدربزرگ و مادربزرگ)
vonvon dem Lehrer
(از معلم)
von dem Tisch
(از روی میز)
von der Stadt
(از شهر)
von den Leuten
(از مردم)

Weitere Beispiele / مثال‌های اضافه:

  • Deutsch: Ich gehe nach der Arbeit ins Fitnessstudio.
    Persisch: من بعد از کار به باشگاه می‌روم.
  • Deutsch: Ich gehe nach dem Unterricht nach Hause.
    Persisch: من بعد از کلاس به خانه می‌روم.
  • Deutsch: Wir fahren mit dem Zug nach Hamburg.
    Persisch: ما با قطار به هامبورگ می‌رویم.
  • Deutsch: Er arbeitet seit dem Sommer in der Firma.
    Persisch: او از تابستان در شرکت کار می‌کند.
  • Deutsch: Ich wohne bei dem Bruder meines Freundes.
    Persisch: من نزد برادر دوستم زندگی می‌کنم.

3. Wechselpräpositionen im Akkusativ und Dativ

Deutsch:
Diese Präpositionen können entweder den Dativ (Wo? – Position) oder den Akkusativ (Wohin? – Bewegung) regieren:

Persisch:
این پیش‌نام‌ها می‌توانند هم با حالت داتیو (کجا؟ – موقعیت) و هم با حالت آکوزاتیو (به کجا؟ – جهت) به کار روند:

PräpositionBedeutung / معنیDativ (Wo?) – Position <br> (Beispiel / مثال)Akkusativ (Wohin?) – Bewegung <br> (Beispiel / مثال)
anat, on
(روی، به)
Das Bild hängt an der Wand.
تابلو روی دیوار آویزان است.
Ich hänge das Bild an die Wand.
من تابلو را به دیوار آویزان می‌کنم.
aufon
(روی)
Das Buch liegt auf dem Tisch.
کتاب روی میز قرار دارد.
Ich lege das Buch auf den Tisch.
من کتاب را روی میز می‌گذارم.
hinterbehind
(پشت)
Das Auto steht hinter dem Haus.
اتومبیل پشت خانه قرار دارد.
Ich stelle das Auto hinter das Haus.
من اتومبیل را پشت خانه قرار می‌دهم.
inin, into
(در، به داخل)
Ich bin in der Schule.
من در مدرسه هستم.
Ich gehe in die Schule.
من به مدرسه می‌روم.
nebennext to
(کنار)
Der Hund schläft neben dem Sofa.
سگ در کنار مبل خوابیده است.
Ich setze mich neben den Hund.
من در کنار سگ می‌نشینم.
überabove
(بالای)
Die Lampe hängt über dem Tisch.
لامپ بالای میز آویزان است.
Ich hänge die Lampe über den Tisch.
من لامپ را بالای میز آویزان می‌کنم.
unterunder
(زیر)
Die Tasche steht unter dem Stuhl.
کیف زیر صندلی قرار دارد.
Ich stelle die Tasche unter den Stuhl.
من کیف را زیر صندلی می‌گذارم.
vorin front of
(جلوی)
Der Mann wartet vor dem Haus.
مرد جلوی خانه منتظر است.
Der Mann geht vor das Haus.
مرد به جلو خانه می‌رود.
zwischenbetween
(میان)
Das Kind sitzt zwischen den Eltern.
کودک بین والدین نشسته است.
Ich setze das Kind zwischen die Eltern.
من کودک را بین والدین قرار می‌دهم.

Weitere Beispiele / مثال‌های اضافه:

  • Deutsch: Ich stelle die Vase auf den Tisch. → Akkusativ
    Persisch: من گلدان را روی میز می‌گذارم. → آکوزاتیو
  • Deutsch: Die Vase steht auf dem Tisch. → Dativ
    Persisch: گلدان روی میز قرار دارد. → داتیو
  • Deutsch: Er setzt sich neben den Hund. → Akkusativ
    Persisch: او در کنار سگ می‌نشیند. → آکوزاتیو
  • Deutsch: Der Hund schläft neben dem Sofa. → Dativ
    Persisch: سگ در کنار مبل خوابیده است. → داتیو
  • Deutsch: Sie hängt das Bild an die Wand. → Akkusativ
    Persisch: او تابلو را به دیوار آویزان می‌کند. → آکوزاتیو
  • Deutsch: Das Bild hängt an der Wand. → Dativ
    Persisch: تابلو روی دیوار آویزان است. → داتیو
  • Deutsch: Ich gehe in die Schule. → Akkusativ
    Persisch: من به مدرسه می‌روم. → آکوزاتیو
  • Deutsch: Ich bin in der Schule. → Dativ
    Persisch: من در مدرسه هستم. → داتیو
  • Deutsch: Er fährt das Auto hinter das Haus. → Akkusativ
    Persisch: او اتومبیل را پشت خانه می‌برد. → آکوزاتیو
  • Deutsch: Das Auto steht hinter dem Haus. → Dativ
    Persisch: اتومبیل پشت خانه قرار دارد. → داتیو

4. Imperativ: Sie- und Du-Form

Deutsch:
So bildest du den Imperativ für formelle und informelle Ansprachen:

Persisch:
برای ساختن امری برای خطاب رسمی و غیررسمی به این شکل عمل می‌کنید:

PronomenRegelBeispiel (Deutsch)Übersetzung (Persisch)
Sie (formal)Verb + SieGehen Sie geradeaus!لطفاً مستقیم بروید!
du (informell)Verb (ohne -st)Komm bitte her!لطفاً بیا اینجا!
ihr (informell, Pl.)Verb + -tKommt bitte her!لطفاً شماها اینجا بیایید!

Weitere Beispiele / مثال‌های اضافه:

  • Deutsch: Trinken Sie genug Wasser!
    Persisch: لطفاً آب کافی بنوشید! (رسمی)
  • Deutsch: Lies das Buch!
    Persisch: کتاب را بخوان! (غیررسمی)
  • Deutsch: Fahrt vorsichtig!
    Persisch: با احتیاط رانندگی کنید! (رسمی/جمع)
  • Deutsch: Sei freundlich!
    Persisch: مهربان باش! (غیررسمی)
  • Deutsch: Gehen Sie bitte geradeaus!
    Persisch: لطفاً مستقیم بروید! (رسمی)
  • Deutsch: Geh nach Hause!
    Persisch: به خانه برو! (غیررسمی)
  • Deutsch: Hören Sie gut zu!
    Persisch: خوب گوش دهید! (رسمی)
  • Deutsch: Hör auf zu reden!
    Persisch: صحبت را بند کن! (غیررسمی)
  • Deutsch: Nehmen Sie das Buch mit!
    Persisch: لطفاً کتاب را با خود ببرید! (رسمی)
  • Deutsch: Nimm deine Jacke mit!
    Persisch: ژاکتت را با خود ببر! (غیررسمی)
  • Deutsch: Fahren Sie vorsichtig!
    Persisch: لطفاً با احتیاط رانندگی کنید! (رسمی)
  • Deutsch: Fahr nicht so schnell!
    Persisch: اینقدر سریع رانندگی نکن! (غیررسمی)
  • Deutsch: Seien Sie pünktlich!
    Persisch: لطفاً به موقع باشید! (رسمی)

Übung:
https://a1.vhs-lernportal.de/wws/9.php#/wws/411938.php?i=6&sid=58571749250353700182773865047861326237274178864827567474025182518570Sffa29e0f
Login: Benutzer: deutschmithayfordossara
Passwort:deutschmithayfordossara
Lektion 7

Leave a comment