Hayford Amedji-Dela Anyidoho

1. Präpositionen mit Dativ
Deutsch:
Hier sind einige Präpositionen, die immer mit dem Dativ stehen:
Französisch :
Voici quelques prépositions qui gouvernent toujours le datif :
| Präposition | Bedeutung / Signification | Beispiel (Deutsch) | Übersetzung (Französisch) |
|---|---|---|---|
| aus | from, out of (de, hors de) | Ich komme aus Deutschland. | Je viens d’Allemagne. |
| bei | at, near, with (chez, à, près de) | Ich arbeite bei einer Bank. | Je travaille dans une banque. |
| mit | with (avec) | Ich fahre mit dem Bus. | Je prends le bus. |
| nach | after, to (cities/countries) (après, à [villes/pays]) | Ich fahre nach Berlin. | Je vais à Berlin. |
| seit | since, for (depuis, pendant) | Ich wohne seit einem Jahr hier. | Je vis ici depuis un an. |
| von | from, of (de) | Das Geschenk ist von meiner Mutter. | Le cadeau est de ma mère. |
| zu | to (à, chez) | Ich gehe zu meiner Freundin. | Je vais chez mon amie. |
Weitere Beispiele / Autres exemples:
- Deutsch: Ich komme aus der Schweiz.
Französisch : Je viens de Suisse. - Deutsch: Er wohnt bei seinen Eltern.
Französisch : Il habite chez ses parents. - Deutsch: Ich fahre mit dem Fahrrad zur Arbeit.
Französisch : Je vais au travail à vélo. - Deutsch: Wir gehen nach dem Essen spazieren.
Französisch : Nous nous promenons après le repas. - Deutsch: Er arbeitet seit einem Jahr in Berlin.
Französisch : Il travaille à Berlin depuis un an. - Deutsch: Der Brief ist von meinem Chef.
Französisch : La lettre est de mon patron. - Deutsch: Aus Holz kann man viele Dinge bauen.
Französisch : On peut construire beaucoup de choses en bois. - Deutsch: Er kommt direkt von der Arbeit.
Französisch : Il vient directement du travail. - Deutsch: Bei schlechtem Wetter bleibe ich zu Hause.
Französisch : Par mauvais temps, je reste à la maison.

2. Definitartikel mit Präpositionen
Deutsch:
Diese Präpositionen stehen immer mit dem Dativ:
Französisch :
Ces prépositions sont toujours suivies du datif :
| Präposition | mit mask. (dem) | mit neut. (dem) | mit fem. (der) | mit Plural (den) |
|---|---|---|---|---|
| nach | nach dem Urlaub (après les vacances) | nach dem Essen (après le repas) | nach der Schule (après l’école) | nach den Ferien (après les vacances) |
| mit | mit dem Auto (en voiture) | mit dem Kind (avec l’enfant) | mit der Freundin (avec l’amie) | mit den Eltern (avec les parents) |
| bei | bei dem Arzt (chez le médecin) | bei dem Wetter (par ce temps) | bei der Arbeit (au travail) | bei den Freunden (chez les amis) |
| zu | zu dem Arzt (chez le médecin) | zu dem Haus (à la maison) | zu der Schule (à l’école) | zu den Großeltern (chez les grands-parents) |
| von | von dem Lehrer (du professeur) | von dem Tisch (de la table) | von der Stadt (de la ville) | von den Leuten (des gens) |
Weitere Beispiele / Autres exemples:
- Deutsch: Ich gehe nach der Arbeit ins Fitnessstudio.
Französisch : Je vais à la salle de sport après le travail. - Deutsch: Ich gehe nach dem Unterricht nach Hause.
Französisch : Je rentre chez moi après les cours. - Deutsch: Wir fahren mit dem Zug nach Hamburg.
Französisch : Nous allons à Hambourg en train. - Deutsch: Er arbeitet seit dem Sommer in der Firma.
Französisch : Il travaille dans l’entreprise depuis l’été. - Deutsch: Ich wohne bei dem Bruder meines Freundes.
Französisch : J’habite chez le frère de mon ami.

3. Wechselpräpositionen im Akkusativ und Dativ
Deutsch:
Diese Präpositionen können entweder den Dativ (Wo? – Position) oder den Akkusativ (Wohin? – Bewegung) regieren:
Französisch :
Ces prépositions peuvent être suivies du datif (pour indiquer la position) ou de l’accusatif (pour indiquer le mouvement) :
| Präposition | Bedeutung / Signification | Dativ (Wo?) – Position <br> (Beispiel / Exemple) | Akkusativ (Wohin?) – Bewegung <br> (Beispiel / Exemple) |
|---|---|---|---|
| an | at, on (à, sur) | Das Bild hängt an der Wand. Le tableau est accroché au mur. | Ich hänge das Bild an die Wand. J’accroche le tableau au mur. |
| auf | on (sur) | Das Buch liegt auf dem Tisch. Le livre est sur la table. | Ich lege das Buch auf den Tisch. Je pose le livre sur la table. |
| hinter | behind (derrière) | Das Auto steht hinter dem Haus. La voiture est derrière la maison. | Ich stelle das Auto hinter das Haus. Je mets la voiture derrière la maison. |
| in | in, into (dans, à) | Ich bin in der Schule. Je suis à l’école. | Ich gehe in die Schule. Je vais à l’école. |
| neben | next to (à côté de) | Der Hund schläft neben dem Sofa. Le chien dort à côté du canapé. | Ich setze mich neben den Hund. Je m’assieds à côté du chien. |
| über | above (au-dessus de) | Die Lampe hängt über dem Tisch. La lampe est suspendue au-dessus de la table. | Ich hänge die Lampe über den Tisch. J’accroche la lampe au-dessus de la table. |
| unter | under (sous) | Die Tasche steht unter dem Stuhl. Le sac est sous la chaise. | Ich stelle die Tasche unter den Stuhl. Je mets le sac sous la chaise. |
| vor | in front of (devant) | Der Mann wartet vor dem Haus. L’homme attend devant la maison. | Der Mann geht vor das Haus. L’homme va devant la maison. |
| zwischen | between (entre) | Das Kind sitzt zwischen den Eltern. L’enfant est assis entre les parents. | Ich setze das Kind zwischen die Eltern. Je place l’enfant entre les parents. |
Weitere Beispiele / Autres exemples:
- Deutsch: Ich stelle die Vase auf den Tisch. → Akkusativ
Französisch : Je pose le vase sur la table. → Accusatif - Deutsch: Die Vase steht auf dem Tisch. → Dativ
Französisch : Le vase est sur la table. → Datif - Deutsch: Er setzt sich neben den Hund. → Akkusativ
Französisch : Il s’assied à côté du chien. → Accusatif - Deutsch: Der Hund schläft neben dem Sofa. → Dativ
Französisch : Le chien dort à côté du canapé. → Datif - Deutsch: Sie hängt das Bild an die Wand. → Akkusativ
Französisch : Elle accroche le tableau au mur. → Accusatif - Deutsch: Das Bild hängt an der Wand. → Dativ
Französisch : Le tableau est accroché au mur. → Datif - Deutsch: Ich gehe in die Schule. → Akkusativ
Französisch : Je vais à l’école. → Accusatif - Deutsch: Ich bin in der Schule. → Dativ
Französisch : Je suis à l’école. → Datif - Deutsch: Er fährt das Auto hinter das Haus. → Akkusativ
Französisch : Il conduit la voiture derrière la maison. → Accusatif - Deutsch: Das Auto steht hinter dem Haus. → Dativ
Französisch : La voiture est derrière la maison. → Datif
4. Imperativ: Sie- und Du-Form
Deutsch:
So bildest du den Imperativ für formelle und informelle Ansprachen:
Französisch :
Voici comment former l’impératif pour le tutoiement et le vouvoiement :
| Pronomen | Regel | Beispiel (Deutsch) | Übersetzung (Französisch) |
|---|---|---|---|
| Sie (formal) | Verb + Sie | Gehen Sie geradeaus! | Allez tout droit ! |
| du (informell) | Verb (ohne -st) | Komm bitte her! | Viens ici, s’il te plaît ! |
| ihr (informell, Pl.) | Verb + -t | Kommt bitte her! | Venez ici, s’il vous plaît ! |
Weitere Beispiele / Autres exemples:
- Deutsch: Trinken Sie genug Wasser!
Französisch : Buvez suffisamment d’eau ! (formel) - Deutsch: Lies das Buch!
Französisch : Lis le livre ! (informel) - Deutsch: Fahrt vorsichtig!
Französisch : Conduisez prudemment ! (formel/pluriel) - Deutsch: Sei freundlich!
Französisch : Sois aimable ! (informel) - Deutsch: Gehen Sie bitte geradeaus!
Französisch : Allez tout droit, s’il vous plaît ! (formel) - Deutsch: Geh nach Hause!
Französisch : Va chez toi ! (informel) - Deutsch: Hören Sie gut zu!
Französisch : Écoutez bien ! (formel) - Deutsch: Hör auf zu reden!
Französisch : Arrête de parler ! (informel) - Deutsch: Nehmen Sie das Buch mit!
Französisch : Prenez le livre avec vous ! (formel) - Deutsch: Nimm deine Jacke mit!
Französisch : Prends ta veste avec toi ! (informel) - Deutsch: Fahren Sie vorsichtig!
Französisch : Conduisez prudemment ! (formel) - Deutsch: Fahr nicht so schnell!
Französisch : Ne conduis pas si vite ! (informel) - Deutsch: Seien Sie pünktlich!
Französisch : Soyez à l’heure ! (formel)
Übung:
https://a1.vhs-lernportal.de/wws/9.php#/wws/411938.php?i=6&sid=58571749250353700182773865047861326237274178864827567474025182518570Sffa29e0f
Login: Benutzer: deutschmithayfordossara
Passwort:deutschmithayfordossara
Lektion 7